HOME  LABEL COACHING  CONTACT       d | e
LYRICS

  BACK TO OVERVIEW
KATHARINA KONRADI, soprano & CATRIONA MORISON, mezzosoprano & AMMIEL BUSHAKEVITZ, piano

ECHOES

MEL BONIS (1858-1937)

Le Ruisseau, Op. 21 No. 1 (1894)
Lyrics: Amédée-Louis Hettich (1856-1937)

The Stream
Through meadows in bloom rushes a stream
Where the birds come to drink songs,
Tapping with their beaks to break open the shells
Of water-pearls that leap in tandem with their flight.

Still, at times, weary of its course,
The poor brook stops to cry.
The rock, moved to see such sadness,
Softens its bosom and embraces
The stream, who, in turn, never ceases to flee!

O stream, so fresh and clear,
Where the moon, at night, bathes its pale brow,
Tell me, to which oak-bound shores
Are your waves taking you?
Where are you going, kind brook?

“I flow ever onward without a goal, obeying my fantasy,
Like thought, like desire;
I strive toward the unknown; I never pin myself down,
And thus I fulfill my destiny.

‘Tis the unknown I embrace when I sing; I follow it whenever I dream,
Or when I lazily embrace
And caress the charming body of Amaryllis!”

English Translation: Stanley Hanks


CHARLES GOUNOD (1818-1893)

La Siesta CG 399 (1871)
Lyrics: Anonymous

With the wind, O Mother,
The leaves murmur,
And I fall asleep to its sound
Under their shadow!

A gentle wind blows,
Cheerful and soft,
Propelling the ship,
The ship of my thoughts.
It brings me such joy
That it already seems
As if Heaven was granting me
Its bliss in advance.

And I fall asleep to its sound
Under the leaves’ shadow.

I hardly recall,
Now that I lie amidst flowers,
All my pains.
I barely remember them.
They disappear from view,
Now that sleep overpowers me,
And life returns to me
With the sound of the leaves
And I fall asleep to the sound of the wind
Beneath their shadow!

English Translation: Stanley Hanks